
Один из мудрецов, рабби Ишмаэль бен Сартиэль, рассказал рабби Йегуде а-Наси о событиях, происшедших в его городе, которым он сам был свидетелем. Однажды там упал огромный кедр – такой большой, что по нему могли проехать шестнадцать повозок одновременно. В другой раз исполинская птица, называемая Бар-Юхни, снесла яйцо во время полета. Яйцо было таким огромным, что его содержимое вызвало наводнение, затопив шестьдесят больших городов и триста кедровых деревьев.
Ученики спросили: неправдоподобно, что данная птица снесла яйцо в полете, поскольку это противоречит ее природе и обычаям. В самом деле, в Писании сказано: «Крыло страуса (кнаф ринаним) весело бьет (неэласа), а у аиста – крылья и перья» (Иов, 39,13). Мудрецы постановили, что кнаф ринаним – это Бар-Юхни, а слово неэласа представляет собой аббревиатуру (скорее, неточный акроним): не – носе (несет), эла – оле(поднимается), са – нитхата вейоред (спускается; не совсем понятно, где здесь акроним). Понимать это необходимо следующим образом: птица, собирающаяся снести яйцо, спускается на землю и сносит его там, чтобы яйцо не разбилось; она не сносит яйца в полете. Им ответили: редчайшее явление, засвидетельствованное мудрецом, было связано со снесением неоплодотворенного яйца; такие яйца Бар-Юхни сносит в полете, не заботясь об их судьбе, ибо из них не может выйти птенец. Библейский пассаж, из которого мы учим, что Бар-Юхни не сбрасывает яйца с небес, относится только к оплодотворенным яйцам.
Вавилонский Талмуд, трактат Бехорот 57б